The absolute best example ever of how to use the phrase 汝の敵を愛せよ ("Love thine enemy") in context, from Love, Hate, and Everything in Between: Expressing Emotions in Japanese (Mamiko Murakami, Kodansha 1997):
A: 「もういいかげんに許してやれよ、聖書にも 『汝の敵を愛せよ』ってあるじゃないか」
B: 「冗談じゃないよ、敵は憎らしいもんよ」
A: You've been holding this grudge long enough. Why don't you forgive the guy? You know, like it says in the Bible and all, "Love thine enemy."
B: Don't be ridiculous. I hate my enemies.
Better yet, you can turn to page 154 for the following chapter: "We've been through a lot together! Now let's break up!"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment